其實以前我在my45是有開個板塊教大家規範中文的,當時我就常宣揚“活語言”思想:語言是活的,應該盡可能包容及收錄各地詞匯,再加上中國實在太大了,各地口音及方言不同,所謂規範中文只能拿來鼓勵民主及約束官家(任何官方及法律文件等等),在民間,應該以地方口語及記載為准,不應以“規範”之名消滅之……
嘛~ 扯遠了,今天聊一個很多武俠粉和歷史研究者可能會讀錯的詞匯,就是這個金庸武俠世界所出現的波斯拜火教,又叫做祆教的玩意啦! 就如主題所注,這個祆不讀做肥沃的沃,也不讀逃之夭夭的夭,而是仙女的仙!
呵呵~ 説起來很多人都讀錯了,我當然也不例外啦,所以現在開始轉念一下,不要肥沃但要仙女啦!(這樣記會比較容易入腦) 當然,如果你看完我下文的瞎掰,也許還可以更入腦一點哦!
祆教讀作仙教,看起來就是滿天神明的那種神仙吧? 而且仙讀起來好像還挺中式的吧? 似乎是好神? 非也,經查證,此仙似乎不是住在天邊的天神,而是荒蠻之地的邪乎亂神。
先看看祆字出自何處? 我找來了東漢班固所著《漢書》來説,源自禮樂志的這一段(在偷臭西方傳來的文化):西顥沆碭,秋氣肅殺,含秀垂穎,續舊不廢。姦偽不萌,祅孽伏息,隅辟越遠,四貉咸服。既畏茲威,惟慕純德,附而不驕,正心翊翊。
由此可見,祆似乎和妖是互通的(字也長得很像),不是神仙,而是妖孽。 當然,這也僅僅是我的猜測,我這系列可不是來搞大學研的……
其實把外來宗教當成邪教也符合當時掌朝者的“偉大敘事”啦,中原德威并行,禮樂興盛,萬邦來朝,他者即為蠻夷戎狄茹毛飲血無禮無德。 嘛~ 其實換成歐洲諸邦,何嘗不是如此,這只說漢字和中國當然就只説中國啦(戴頭盔)。
再展開來談談。無論是妖和祆,似乎一開始都只指向某個非人類單體(或天災及異象),但後來怎麽變成形容宗教(拜火教)和人了?
嘿~ 還真不説,更早之前的荀子就曾説過:“口言善,身行惡,國妖也”。 而讓我們年年有粽子好吃的屈原也在偉大楚辭寫了:“妖夫曳衒,何號于市”。 然後最重要,讓它爆紅的就是成書于漢代《禮記》的:“國之將亡,必有妖孽。”
國妖,聽起來就是妖孽的國家版,又或者是國家級的妖孽(體量夠大),妖夫指的是周幽王,直接把他當妖孽來看了…… 似乎就是從此開啓了各種妖+職業的神仙設定,什麽西方妖僧大概就是這之後的產物。
現在你可以把妖孽,祆教(仙教),西方妖僧連在一起了對不? 不會再念肥沃的沃了吧!?(媽的,說了一堆妖孽,反而讓人更想讀作妖教了!)
最後,再說一個…… 可能會被人打的。其實金庸筆下的明教是比較像摩尼教(更雜),而非正統的拜火教。 爲什麽大家會覺得明教就是拜火教呢? 因爲明這個字很容易聯想到火和光明啊(教壇又在光明頂),又或者是摩尼教也拜火(我瞎掰)!
本來挺煩惱要生什麽圖的,但既然説了那麽多金庸,就放我最愛的港女邱淑貞的小昭吧!

沒有留言:
發佈留言